In this way you can get all the accented letters needed for West European languages (including Icelandic but not including Welsh), without resorting to Insert Character or customized shortcuts. Every phonetician should know these last two, together with Ctrl-&, a for æ and Ctrl-&, o for œ. Even less well-known, I suspect, are Ctrl-/, o for ø and Ctrl-', d for ð. With Ctrl-ˆ you get circumflexed vowels, with Ctrl-` grave accents. With Ctrl-: plus the vowel letter you get an umlaut (diaeresis, trema), as in ä, ö, ü. In Word you do Ctrl-', a to get á, Ctrl-', e to get é, and so on. They don’t know about Word’s “keyboard shortcuts for international characters”. Users of Word very often have no idea how to type them when they’re not immediately available on the keyboard. Which brings me to the question of typing such letters when you need them in a document. The correct spelling of the place in Iceland is Öxarfjörður. Its travel supplement recently carried a piece about an Icelandic destination it identified as “Øxarfjørdur”.Įr… I thought it was only Danish and Norwegian that used the letter ø in their orthographies (oh, and Faroese). Yet the “Grauniad”, once upon a time notorious for its then abundant misprints, still does not always get it quite right. It was nice to see accented letters such as ě and ř correctly printed in the paper. Eighteen months ago (blog, ), I congratulated the Guardian newspaper on its newfound ability to cope with the typographical complexities of Czech orthography.
0 Comments
Leave a Reply. |